Nginggris-nya Tukul

Indonesia Media

Ga usah melototi TUKUL (yang memang sepadan dengan ) ARWANA saya dipaksa tertawa

melihat poster2 ini, meski sudah berusaha memahami nya dari berbagai alasan mengapa bisa jadi begini bangsa saya ini mengasingkan Bahasa Indonesia ?

Pengheranan heran terbesar pasti adalah siorang asing yang melihat dan membacanya.

Belakangan setelah orang RRT banyak ke Indonesia dan tentu asing lain yang ngerti nama Tionghoa jadi bengong H E R A N X9 keliling jumpa rekan @lan sekian tahun yang dikununginya bernama ERI INDRAYANI GAUDI ( entah ini etnik mana di USA ) tahu2 ternyata Tionghoa yang mustinya WU ING FUNG. saudaranya mustinya bernama WU ING LUNG.

Ini lelucon bukan karena salah pemahaman menterjemahkan tapi salah pemerintah yang dulu dalam mengasuh bangsanya.

Go Hwie Khing

Keterangan gambar

 

Sign di Bandara Int'l Soekarno Hatta

 

Maka terjemahan menjadi:

Bila Anda melihat sesuatu tersangka atau dapat diganggu keselamatan penerbangan...

Drive Thrue di Ini hasil jepretan kawan

di kantor Samsat Kab. Jember

 

Toilet Kereta Api

 

Hide drug, Cuma Cianjur yang punya beginian

Pertamanya salah tulis.. (harusnya Fly Over)

Setelah disuruh ganti “P” nya diganti “F”

Dasar tukangnya budge, di denger “V” nya diganti “F”

Maka jadilah foto nomor 2. ha ha ha ….

 

Yang ini yang pada demo..

Gara-gara gak pake tanda baca yang bener... Harusnya kan As-Sholeh... GUBRAK LAGI... HIHIHI

 

 

 

 

 

       

 


FastCounter by bCentral